Showing posts with label English folklore. Show all posts
Showing posts with label English folklore. Show all posts

Friday, 18 January 2013

Addlers and Menters



The Fairy Feller's Master Stroke - Richard Dadd


Like the tale of the 'Elf Dancers of Cae Caled' which I posted up a few weeks ago, some folk tales sound so detailed and oddly convincing, you feel they must be true – whatever ‘truth’ may mean.  And then again, you start to wonder.  Here are two fairy stories from Thomas Keightley’s Fairy Mythology (1828) which have set me thinking carefully about the way they may have been collected.

This is the first tale, with Keightley’s original asterisk and footnote:

Addlers and Menters

An old lady in Yorkshire related as follows:– My eldest daughter Betsey was about four years old; I remember it was on a fine summer’s afternoon, or rather evening, I was seated in this chair which I now occupy.  The child had been in the garden, she came into that entry or passage from the kitchen (on the right side of the entry was the old parlour-door, on the left the door of the common sitting-room; the mother of the child was in a line with both doors); the child, instead of turning towards the sitting room made a pause at the parlour-door, which was open.  She stood several minutes quite still; at last I saw her draw her hand quickly towards her body; she set up a loud shriek and ran, or rather flew, to me crying out “Oh! Mammy, green man will hab me! green man will hab me!” 

It was a long time before I could pacify her; I then asked her why she was so frightened.  “O Mammy,” said she, “all t’parlour is full of addlers and menters.” Elves and fairies (spectres?) I suppose she meant. She said they were dancing, and a little man in a green coat with a gold-laced cocked hat on his head, offered to take her hand as if he would have her as his partner in the dance. 

The mother, upon hearing this, went and looked into the old parlour, but the fairy vision had melted into thin air.

“Such,” adds the narrator, “is the account I heard of this vision of fairies. The person is still alive who witnessed or supposed she saw it, and though a well-informed person, still positively asserts the relations to be strictly true.” *

*And true no doubt it is: ie: the impression made on her imagination was as strong as if the objects had been actually before her. The narrator is the same person who told the preceding boggart story.

It’s frustrating that Keightley did not often name his contributors. In ‘Addlers and Menters’ we initially assume the narrator to be the old lady mentioned in the first sentence.  However, a different voice creeps in to comment upon the layout of the house – this is the person she is telling the story to, who in the absence of any clue to the contrary, we suppose to be Keightley himself.  Only in the last paragraph do we realise that the person to whom this story was told is not Keightley after all, but an unnamed contributor.  We are therefore getting the story at third hand: and it’s not at all clear from Keightley’s own footnote whether the ‘person still alive who witnessed it’ is the old lady, or her daughter, little Betsey, now grown up.

The detail of the first two paragraphs – the well visualised domestic interior, the little girl coming in from the garden, the pause by the open parlour door, the child’s sharply observed gesture of ‘drawing her hand quickly towards her body’, and her terrified shriek – all suggest a genuine experience of some sort, if only a frightening waking dream or hallucination, which has later been ‘finished off’ with a conventional literary ending.  Addlers and menters?  Whether dialect words or childish gabble, they somehow carry conviction. But the civilized little man with green coat and gold-laced cocked hat who invites the child to dance – does not.  He is hardly convincing as the source of such childish terror.

I find it fascinating to compare the style of this tale with the Boggart story which Keightley’s footnote declares to have been narrated by the same person – whether the old lady herself, the daughter, or Keightley’s unnamed contributor.  Here is the boggart story:

The Boggart

In the house of an honest farmer in Yorkshire, named George Gilbertson, a Boggart had taken up his abode. He here caused a great deal of annoyance, especially by tormenting the children in various ways.  Sometimes their bread and butter would be snatched away, or their porringers of bread and milk be capsized by an invisible hand; for the Boggart never let himself be seen; at other times, the curtains of their beds would be shaken backwards and forwards, or a heavy weight would press on and nearly suffocate them.  The parents had often, on hearing their cries, to rush to their aid. There was a kind of closet, formed by a wooden partition, on the kitchen stairs, and a large knot having been driven out of the deal boards of which it was made, there remained a hole. Into this one day the farmer’s youngest boy stuck the shoe-horn with which he was amusing himself, when immediately it was thrown out again, and struck the boy on the head.  The agent was of course the Boggart, and it soon became their sport (which they called laking with Boggart) to put the shoe-horn into the hole and have it shot back at them.

The Boggart at length proved such a torment that the farmer and his wife resolved to quit the house and let him have it all to himself.  This was put into execution, and the farmer and his family were following the last loads of furniture, when a neighbour named John Marshall came up – “Well, Georgey,” said he, “and soa you’re leaving t’ould hoose at last?” – “Heigh, Johnny my lad, I’m forced tull it. For that damned Boggart torments us soa, we can neither rest neet nor day for’t, and soa you see, we’re forced to flitt.”  He scarce had uttered the words when a voice from a deep upright churn cried out, “Aye, aye, Georgey, we’re flitting ye see.” – “Od damn thee,” cried the poor farmer, “if I’d known thou’d been there, I wouldn’t ha’ stirred a peg. Nay nay, it’s no use, Mally,” turning to his wife, “we may as weel turn back again to t’ould hoose as be tormented in another that’s not so convenient.”

So here’s another story which seems split in two. Or even three.  Most people will recognise the second paragraph as a well known popular folktale, complete in itself, Aarne-Thompson Type ML.7020. Motif: F.482.3.1.1 [Farmer is so bothered by brownie that he decides he must move, etc]. Here, it seems to have been tacked on to the first part, which itself appears to have been cobbled together from two other narratives, one about a poltergeist or unquiet spirit which terrorises some young children; the other involving some boys who, far from being afraid of their boggart, actually play a game with him: ‘laking with Boggart’ – in which he fires objects like the shoe-horn out of the hole into which they push them.  ‘Laking with boggart’, which means ‘playing with the boggart’ is convincing Yorkshire usage (they still say ‘laiking about’ in Yorkshire, and drop the definite article.)  Most of the domestic detail, the closet on the kitchen stairs, and the knot-hole, and the boys with the shoe-horn, comes from this part of the story.

Apart from the dialogue, the story is told in a rather flat ‘literary’ style – ‘In the abode of an honest farmer’, ‘this was put into execution’, etc, but the second paragraph is not entirely convincing in its attempt at a colloquial dialect. For one thing, the farmers address one another with the formal ‘you’. Instead of John Marshall’s ‘Soa you’re leaving at last’, I’d expect the informal ‘Soa th’art leaving at last’.  Even if John Marshall is actually addressing George and his family – plural – George’s response is ‘and soa you see, we’re forced to flitt’- instead of the more likely ‘and soa tha sees, we’re forced to flitt’. Apart from the phrase ‘laking with boggart’, none of this story conveys the impression of someone scribbling down what he has actually heard.  Whereas the little girl’s words in ‘Addlers and Menters’ sound as if they’ve been written down verbatim, the dialogue in the second paragraph of The Boggart’ seems much more like what someone thinks is the way a Yorkshire farmer talks.

So what’s been going on?  In my opinion, someone has decided to turn a series of anecdotes – odd in themselves, but short and inconclusive – into stories, ‘improving’ them by linking them together into a narrative.  And who was that someone?  It could be Keightley himself, of course, but personally I suspect his unnamed contributor, the person who listened to the old Yorkshire lady.  It’s perfectly possible the old lady told him all the ingredients of these stories, as separate tales – I’m sure she supplied the names of George Gilbertson and John Marshall, and the anecdote of the shoe-horn.  But I don’t believe they were originally linked.  And I think that the addlers and menters, the poltergeist, and the shoe-horn game are much more convincing – and far more unsettling – when left on their own.


Picture credit: Richard Dadd: The Fairy Feller's Master Stroke (Tate Britain) Wikimedia Commons

Friday, 19 October 2012

Wayland's Smithy: a tangle of tales...

by Penny Dolan




All that was needed, so people said, was a single coin placed on a stone beside your tethered horse. Have faith, leave the horse there all night and when you came back next morning, your steed would be newly shod and the coin gone.

Though the nights of magical shoeing are surely long past, the ancient burial mound known as Wayland’s Smithy is still there on the shoulder of chalk downland, and the place with its tangled tale, haunts me.

I first saw the Smithy on a day so wet that froglets skittered from the path into overfull ditches and milky water ran down the cracks in the chalky clay.

The rain gods had only paused. By the time we had reached the crest of the ridge, a downpour had began. Thunder rolled around the hills and as we approached Wayland’s Smithy, the huge, dark clouds above were lit with streaks of lightning.

The long barrow lies off the track. We pushed through wet bushes and came to it, covered in grass and surrounded by grove of trees. Several ancient stones formed the gateway.

With the storm raging, the moment felt as if the past was only a shadow away. It was impossible not to think of the many feet that had passed along the Ridgeway and made the path, with or without horses to be shod. Did they all wonder at the mysterious mound or the strange white horse* spread across the hillside nearby? Did they seek shelter in the small wood?

However, the helpful smith of the legend does not match entirely happily with the Norse version of Wayland the Smith. 

Wayland, or Volund, had been apprenticed to the dwarves of the Icelandic Mountains, He was one of the three sons of Wade, the king of the Finns. Out hunting, the brothers found three beautiful swan maidens, seized their feathered robes, and made them their wives.  When the three sisters discovered their hidden feathers again, they flew away to freedom.

The two older brothers went searching for their wives, but the desolate Wayland stayed working at his smithy, sure that his beloved wife would return for the golden ring he was keeping for her and all the other treasures he was creating.

Soon rich men grew greedy for Wayland’s skills, King Niduth of Sweden more than any. Wayland was lured to his castle, crippled, imprisoned on an island and made to forge endless objects for the king. So dazzling were the treasures and so great the family’s pride that they forgot to be wary of their prisoner.

The two princes visited Wayland, who treated them kindly until they mocked him. Enraged, he beheaded them both and fashioned a set of dreadful gifts for the royal parents. The princely skulls became golden goblets, the eyes glittering gems from their eyes, and their pearly white teeth made a necklace for the queen their mother.

Meanwhile, the princess, jealous of her brothers, visited Wayland, bringing a golden ring for him to mend. Recognising the stolen ring as that made for his lost wife, he cruelly seduced the princess, leaving her with child. Having sent her and the horrific treasures back to the palace, Wayland strapped on a pair of mechanical wings, rose into the sky and flew away. 

It is not quite clear how this tale links up to the burial mound, although the ancient site may have been given its new identity by Anglo Saxon invaders.

Certainly the tale travelled and adapted. One version claims that Wayland’s wings brought him to the mound, and that  the Norse hero Sigurd  brought his horse there to be shod. Some say that explains the white horse set in the chalk, who leaves the hillside once every hundred years and gallops across the sky to the smithy to be shod.

To me, this tale is loaded with contrasting images – the stolen skins of the swans, the broken wedding ring, the patient and desolate waiting, the greed of the powerful, the Samson-like captivity, the image of those awful golden chalices, and thee Daedulus-like wings – and they all make the tale of Wayland unforgettable.  One cannot love or admire him, yet there is something enigmatic about his tale and about the unbound rage that creates such dreadful treasures.

The crippled smith’s name is mentioned in Beowulf, in the poem Volundarkvitha (part of the poetic Edda) as well as in Chaucer’s writings, in Kipling’s 'Puck of Pooks Hill', and in 'Kenilworth'. He is said to be a fore-runner of St Clement, patron saint of blacksmiths and both have feast days in November. 

Why does the Wayland story matter to my writing? When I wrote my novel 'A Boy Called Mouse', I came to a section where my Mouse needed to have a place where he could rage and let out all the anger he felt. The pattern of his world had shifted dreadfully and he needed time in the wilderness to move out from his terrible grief, and renew his hope for his quest.

The image of that ancient site came into my head and the long path running alongside, and the wild storm overhead. So I created a “tramping man”, a character called Wayland. He is not a man who would put out my young hero’s eyes, but a wise kindly figure who makes Mouse to walk and walk and keep on walking along the high ridge of ground while a storm rages around them, almost Lear-like. Wayland. This agonising march moves Mouse out of his despair and sets him free for his future. The tales don’t fit easily together but for me, something matched.
 
Weland forges the sword, HR Millar, 'Puck of Pook's Hill'

 


* The Uffington White Horse, a bronze age chalk figure cut into the hillside.

 

My friend Penny Dolan is a Yorkshire lass like me, a storyteller as well as a children’s writer, and we share a delight in that feistiest of fairytale heroines, the beautiful and dauntless Lady Mary from ‘Mr Fox’. 

Penny is the author of many picture books and fairytale retellings for younger children, as well as longer books for junior readers. Notable among these is ‘The Third Elephant’, a lovely tale of a small wooden elephant who longs to see more of the world than his dusty mantelpiece:

When night came, the small elephant looked at the empty pool of moonlight.  He thought about what the mouse had told him: wish for what you want, wish for what you dream about. ‘I wish’, he thought, as hard as he could, ‘I wish I could see the white palace again.’

In the classic tradition of change coming to discarded toys, the little elephant is thrown from the window and falls into the hands of a young girl on her way to play the flute in a concert - and the adventures begin. ‘Charming’ is an adjective which can sometimes be suspected of carrying the subtext ‘trivial’, but this is a book which is both truly charming and seriously involved with the fears and uncertainties of childhood.  Her novel, 'A Boy Called M.O.U.S.E’ is ‘a historical fairy tale’, a beautifully written, carefully researched story of a young boy wandering the roads of Victorian England, and is full of allusions to Victorian fiction, the theatre, and old legends about larger-than-life wanderers on the old roads of England - including Wayland himself.


Picture credits:
Wayland's Smithy: Wikimedia Commons