Showing posts with label Irish legends. Show all posts
Showing posts with label Irish legends. Show all posts

Friday, 1 December 2023

The Poem of Finn mac Cumhaill


 

This wonderful poem attributed to Finn was translated by Lady Augusta Gregory in Gods and Fighting Men (John Murray, 1904), and is part of the medieval tradition of poetry in praise of spring and summer (in comparison to the harshness of winter). As to the age of the poem, the Fenian Cycle which relates the deeds of Finn mac Cumhaill dates in written form to the 8th century. The poem follows a brief account of how Finn received his poetic powers (by accident). 

The prophetic, wisdom-giving water of the well of the moon, guarded by three women of the supernatural Tuatha de Danaan, reminds me of the well or spring of the dwarf Mimir in Norse mythology, from which Odin drank to obtain wisdom and understanding, giving one of his eyes for the privilege; also to the spring of Urđr (fate), guarded by the Norns, three maidens whose daily task was to water Yggdrasil the World-Tree with its pure waters. The accidental splash that gets into young Finn’s mouth comes in addition to a previous adventure when, roasting the Salmon of Knowledge for the poet Finegas, he burns his thumb while ‘putting down a blister that rose on the skin’, and sucks the burn to cool it: ‘from that time Finn had the knowledge that came from the nuts of the nine hazels of wisdom that grow beside the well that is below the sea.’ A similar story is told in the Mabinogion about the Welsh bard Taliesin.

Whoever wrote the poem clearly knew and loved landscape and nature. We’re there with him (or her), hearing the rustling of the rushes and the song of the cuckoo, the murmur of the sad restless sea: a paean of joy to ‘May without fault, of beautiful colours.’

 



There was a well of the moon belonging to Beag, son of Buan, of the Tuatha de Danaan, and whoever would drink out of it would get wisdom, and after a second drink he would get the gift of foretelling. And the three daughters of Beag, son of Buan, had charge of the well, and they would not part with a vessel of it for anything less than red gold. And one day Finn chanced to be hunting in the rushes near the well, and the three women ran to hinder him from coming to it, and one of them, that had a vessel of the water in her hand, threw it at him to stop him, and a share of the water went into his mouth. And from that out he had all the knowledge that the water of that well could give.

          And he learned the three ways of poetry; and this is the poem he made to show he had got his learning well:–

 

“It is the month of May is the pleasant time; its face is beautiful; the blackbird sings his full song, the living wood is his holding, the cuckoos are singing and ever singing; there is a welcome before the brightness of the summer.

          “Summer is lessening the rivers, the swift horses are looking for the pool; the heath spreads out its long hair, the weak white bog-down grows. A wildness comes on the heart of the deer; the sad restless sea is asleep.

          “Bees with their little strength carry a load reaped from the flowers; the cattle go up muddy to the mountains; the ant has a good full feast.

          “The harp of the woods is playing music; there is colour on the hills and a haze on the full lakes, and entire peace upon every sail.

          “The corncrake is speaking, a loud-voiced poet; the high lonely waterfall is singing a welcome to the warm pool, the talking of the rushes has begun.

          “The light swallows are darting; the loudness of music is around the hill; the fat soft mast is budding; there is grass on the trembling bogs.

          “The bog is as dark as the feathers of the raven; the cuckoo makes a loud welcome; the speckled salmon is leaping; as strong is the leaping of the swift fighting man.

          “The man is gaining; the girl is in her comely growing power; every wood is without fault from the top to the ground, and every wide good plain.

          “A flock of birds pitches in the meadow; there are sounds in the green fields, there is in them a clear rushing stream.

          “There is a hot desire on you for the racing of horses; twisted holly makes a leash for the hound; a bright spear has been shot into the earth, and flag-flower is golden under it.

          “A weak little lasting bird is singing at the top of his voice; the lark is singing clear tidings; May without fault, of beautiful colours. 

“I have another story for you; the ox is lowing, the winter is creeping in, the summer is gone. High and cold the wind, low the sun, cries are about it; the sea is quarrelling.

          “The ferns are reddened and their shape is hidden; the cry of the wild goose is heard; the cold has caught the wings of the birds; it is the time of ice-frost, hard, unhappy.”

 

Picture credit:

Horseman: detail from the Book of Kells, circa 800 AD: Trinity College Library MS A. I 58. (Wikimedia Commons)

 


Friday, 8 February 2013

Thou Shalt Not Ride Sunwise Around Tara!




So - in this second post about the mysterious and powerful Irish injunctions called geasa - what on earth were they all about?  There’s a note by PW Joyce at the back of his translation of 'Old Celtic Romances’ in which he comments,

Geasa means solemn vows, conjurations, injunctions, prohibitions.  It would appear that individuals were often under geasa or solemn vows to observe, or to refrain from, certain lines of conduct – the vows being either taken on themselves voluntarily, or imposed on them, with their consent, by others.  It would appear, also, that if one person went through the form of putting another under geasa to grant any reasonable request, the abjured person could not refuse without loss of honour and reputation.

Interesting as these comments are, they don’t seem quite to cover the range and quality of all geasa.  Was the geas Gráinne laid upon Diarmuid a ‘reasonable request’ when she asked him, one of Finn’s faithful warriors, to marry her under Finn’s nose at a wedding feast that had been arranged partly to settle an old enmity between Finn and her father?  It’s true that Diarmuid doesn’t have to agree – he asks several of his friends what he should do – but the unanimous decision of all is that though Diarmuid can decline Gráinne’s geasa, he will lose all honour if he does.

Thus there seem to me to be different kinds of geasa.  Gráinne’s geas on Diarmuid is an almost insuperable injunction on him to do something he would never otherwise have dreamed of doing, and it involves him in loss of honour no matter what action he takes. The fact that he chooses to obey the geasa rather than keep faith with his lord shows how incredibly powerful the injunction was considered to be.  (So: not at all something you’d use to get the children to tidy up their rooms! Not something you’d use lightly!)  Gráinne had given her father her consent to be Finn’s bride, but casually, ‘without giving much thought to the matter’:

“I know not whether he is worthy to be thy son-in-law; but if he be, why should he not be a fitting husband for me?”

When she sees Finn, however, she changes her mind.  Desperate not to be married to this man older than her father, her eye falls upon handsome young Diarmuid. She uses the power of the geas as an extreme, last-minute measure: her only chance of escape.  



Other geasa, however, are more in the style of prophetic warnings or tabus, like the many geasa laid upon King Conaire in 'The Destruction of Da Derga's Hostel'.  He is not to shoot birds, for example, because his father was a bird-man, the male equivalent of the swan-maidens of many folktales, who can cast off their feathery skins and appear in human form.  This is a straightforward tabu: you don’t kill the animal which is your totem, to which you are ‘related’ by spiritual bonds and by blood. 

But the complicated geasa about not going righthanded (sunwise) about Tara or lefthanded (widdershins) about Bregia, or following three Reds to the House of Red, or sleeping in a house from which firelight can be seen at night, these are prophetic warnings.  They are not, perhaps, quite as inescapable as the prophecies of Greek myths.  When the oracle at Delphi tells Oedipus he will slay his father and marry his mother, you know it’s a done deal. No matter what Oedipus does, no matter how hard he tries, this is what will happen.  The event is foretold.  In the case of the Irish King Conaire, however, the geasa merely indicate unlucky actions which ought to be avoided; and although the assumption is that some kind of bad luck will follow, they don’t spell out exactly what the consequences will be.  Also, the prohibitions laid down by the geasa seem arbitrary: they are in themselves innocuous actions.  We would all want to avoid killing our fathers and marrying our mothers.  But most of us could ride clockwise around Tara, or sleep in a house with firelit windows, without coming to harm. 

The geasa piled upon Conaire spell out a sequence of actions and omens which will lead to his death; but he cannot know this in advance. For the reader, or for the audience hearing Conaire’s tale told or sung aloud,  the geasa are a highly effective literary, poetic device for building up tension and the sense of approaching doom.  And in the same way, the two geasa laid upon Cú Chulain – not to eat the flesh of a dog, and never to refuse an offer of food from a woman – having lain dormant for much of the tale, snap together like the  jaws of a trap as the old hags call him to turn aside from his journey towards the army of Maeve to taste the meat of the hound they are cooking. It’s a signal that the end is coming, a sign of doom.  And Cú Chulain cannot escape it, although the tale makes it clear that he has the opportunity – he may refuse, but not without dishonour, not without falling short of his own greatness. “A great name outlasts life,” he says – like Achilles.

Cú Chulain has already seen the Washer at the Ford:

A young girl, thin and white-skinned and having yellow hair, washing and ever washing, and wringing out clothing that was all stained crimson red, and she crying and keening all the time.

“Little Hound,” said Cathbad, “do you see what it is that young girl is washing?  It is your red clothes she is washing, and crying as she washes, because she knows you are going to your death against Maeve’s great army.  And take the warning now, and turn back again.”

“I will not turn back” [says Cú Chulain] …”And what is it to me, the woman of the Sidhe to be washing red clothing for me? It is not long till there will be clothing enough, and armour and arms, lying soaked in pools of blood, by my own sword and spear.  And if you are sorry and loth to let me go into the fight, I am glad and ready enough myself to go into it, though I know as well as you yourself I must fall in it.  Do not be hindering me any more then,” he said, “for, if I stay or if I go, death will meet me all the same.”

(Translation by Lady Gregory)
 

As Jane Yolen poignantly said in her comment to last week's post, "We are all under a geasa--of life, of death. And trying to make sense of when it will be our time, we put the knowledge into story of battling what we know is inevitable."

I can’t confidently answer the question of whether geasa were ever truly used in real life, outside the tales and the epics, but I would hazard a guess that they were, just as we know that the oracles were regularly consulted in ancient Greece and in Rome.  I’m willing to bet that there were geasa - prohibitions, tabus - against the killing or eating of various animals associated with ancestry and with luck, like Conaire’s bird/spirit father, and Cú Chulain’s iconic struggle with the hound which gave him his name.  Once Cú Chulain had – effectively – become a hound, as he did when he offered himself to Chulain the smith in exchange for the dog he had killed, then in a sense all dogs became his kin.  Of course he could not eat them. 

I’m willing also to believe there were geasa or prohibitions concerning all kinds of other omens and lucky or unlucky actions or directions, because after all they still exist today:  feng shui, not walking under ladders, not having thirteen at a dinner table.

But the geas that one person could lay upon another, to compel them to do something even against their will and their honour – that’s something else again, and as far as I know doesn’t seem to appear in other mythologies.  Did it ever exist?  Was it a metaphor for what we now call emotional blackmail?  Or was it something more fearsome and holy, reserved perhaps for special occasions, for religio-political purposes? Was it a remnant of Druidical power?
  



Picture credits:

Cú Chulain and the Bull by Karl Beutel 2003 Oil on Canvas, Armagh County Museum Collection

Grainne - artist unknown, image from this link http://www.squidoo.com/diarmuid-and-grainne where you can find more Irish and Celtic stuff from http://www.squidoo.com/lensmasters/susannaduffy - if anyone recognises the artist please let me know and I will gladly credit him or her.

Statue of Cuchulainn by Oliver Sheppard in the window of the GPO, Dublin - commemorating the 1916 rising.
Source: Wikipedia, under Creative Commons License. http://en.wikipedia.org/wiki/File:Cuchulain_at_GPO.jpg#filelinks



Friday, 1 February 2013

Thou Shalt Not Eat the Flesh of a Dog!


Geasa’ – the magical prohibitions or tabus laid upon Irish heroes such as Cú Chulainn – must have been very difficult and frustrating to endure, especially since it seems to have been the fate of most heroes eventually to violate them.

You remember how the young Setanta, son of Sualtim, gained the name Cú Chulain (‘Chulain’s Hound’), after killing the fierce guard-dog belonging to the smith Chulain? When Chulain complains of his hound’s death, the boy offers to make it up to him:

“If there is a whelp of the same breed to be had in Ireland, I will rear him and train him until he is as good a hound as the one killed, and until that time, Chulain,” he said, “I myself will be your watch-dog, to guard your goods and your cattle and your house.”

(Translation by Lady Augusta Gregory, ‘Cuchulain of Muirthemne’,1907)

After that, Cú Chulain was laid under two geasa: never to refuse a meal offered to him by a woman, and never to eat the flesh of a dog.  At the end of his life, when he is riding out to fight against Maeve’s great army, the geasa are used against him by three witches at least as deadly as those in 'Macbeth':

After a while he saw three hags, and they blind of the left eye, before him in the road, and they having a venomous hound they were cooking with charms on rods of the rowan tree.  And he was going by them, for he knew it was not for his good they were there.

But one of the hags called to him, “Stop a while with us, Cuchulain.”  “I will not stop with you,” said Cuchulain.  “That is because we have nothing better than a dog to give you,” said the hag.  “If we had a grand, big cooking hearth, you would stop and visit us, but because it is only a little that we have, you will not stop.”

…Then he went over to her, and she gave him the shoulder-blade of the hound out of her left hand, and he ate it out of his left hand. And he put it down on his left thigh, and the hand that took it was struck down, and the thigh he put it on was struck through and through, so that the strength that was in them before left them.


It couldn’t be more ominous, and presently, in forlorn battle against the odds, Cú Chulain is mortally wounded and straps himself to a pillar-stone, or standing stone, west of the lake of Muirthemne, so that he will not meet his death lying down: and his horse, the Grey of Macha, defends him with its teeth and hooves, until at last the hero dies and the crows descend upon him.  Fans of ‘The Weirdstone of Brisingamen’ will notice that Alan Garner has used this scene for the death of the dwarf Durathror, who straps himself to the pillar of Clulow on Shuttlingslow, defending Colin and Susan from the morthbrood.

In ‘The Destruction of Da Derga’s Hostel’, which is another part of the Ulster cycle, King Conaire, whose father was a magical bird-man, is placed under a truly startling variety of geasa:

“Do not go righthandwise round Tara and lefthandwise around Bregia. Do not hunt the evil beasts of Cerna.  Do not go out beyond Tara every ninth night; do not settle the quarrel of two of your own people; do not sleep in a house you can see the firelight shining from after sunset; do not let one woman or one man come into the house where you are after sunset; do not let three Reds go before you to the House of Red.”

But of course, one by one Conaire breaks all the geasa. He goes out to make peace between two of his subject lords, and travels the wrong way around Tara and Bregia to avoid raiders; he hunts the beasts of Cerna without realising what they are. 

And it was the Sidhe that had made that Druid mist of smoke about him, because he had begun to break his bonds.

At last, on his way to find shelter in the hostelry of his friend Da Derga of Leinster, with its seven doors, Conaire sees himself preceded by three horsemen clad in red:

Three red bucklers they bore, and three red spears were in their hands: three red steeds they bestrode, and three red heads of hair were on them. Red were they all, both body and hair and raiment, both steeds and men.

(Translation by Dr Whitley Stokes, ‘The Destruction of Da Derga’s Hostel’, 1902)

Knowing another geas has been broken, Conaire sends his young son Lefriflaith after the men to ask who they are.  Lefriflaith calls out to them three times, and the third time one of them calls back that they are three of the Sidhe, banished from the elfmounds:

Lo, my son, great the news.  Weary are the steeds we ride.  We ride the steeds of Donn Tetscorach from the elf-mounds. Though we are alive we are dead. Great are the signs: destruction of life: sating of ravens: feeding of crows: strife of slaughter: wetting of sword-edge, shields with broken bosses after nightfall.  Lo, my son!

The incantatory prose of Whitley Stokes’ translation has again been wonderfully taken up and adapted by Alan Garner in the chapter called ‘The Horsemen of Donn’ of ‘The Moon of Gomrath’, when Colin and Susan kindle fire on the mound:

They were dressed all in red: red were their tunics and red their cloaks; red their eyes and red their long manes of hair bound back with circlets of red gold; three red shields on their backs and three red spears in their hands… Red were they all, weapons and clothing and hair; both horses and men.

“Who – who are you?” whispered Colin.  “What do you want?”

The middle horseman stood in his saddle and raised a glowing spear over his head:

“Lo, my son, great the news!  Wakeful are the steeds we ride, the steeds from the ancient mound.  Wakeful are we, the Horsemen of Donn, Einheriar of the Herlathing. Lo, my son!”


King Conaire’s last two geasa are broken when a lone woman comes to the door of Da Derga’s hostel (or inn):  she has the Druid sight, and ill-wishes the king:

“It is what I see for you,” she said, “that nothing of your skin or of your flesh shall escape from the place you are in, except what the birds will bring away in their claws. And let me come into the house now.”

With great unwillingness the king allows the woman to enter, though not unnaturally “none of them felt easy in their minds after what she had said.”  Finally, firelight from the hostel is spotted by Conaire’s enemy, Ingcel the One-Eyed and his army of reivers.  They attack the hostel, great destruction is wrought, and Conaire dies.

A last example, just as ill-fated, is the geasa placed on Diarmuid by Gráinne, daughter of King Cormac and the promised bride of Finn MacCool. At the wedding feast Gráinne is put off by Finn’s age (older than her father!) and falls in love with one of his warriors, young Diarmuid.  After sending Finn a cup that makes all who drink of it fall asleep, she asks Diarmuid to marry her, and when he refuses, she says,

I place thee under geasa, and under the bonds of heavy druidical spells, that thou take me for thy wife before Finn and the others awaken.

(Translation by P W Joyce, ‘Old Celtic Romances’, 1879)

Diarmuid replies:

Evil are those geasa thou hast put on me, and evil, I fear, will come of them.

He asks those of his friends whom Gráinne has not put to sleep what he should do, and they all agree he must follow the geas even if it results in his death, which of course it eventually does, though not before many others have died first. Wounded by a boar, Diarmuid explains to Finn that Gráinne ‘put me under heavy geasa, which for all the wealth of the world I would not break,’ and begs Finn to save his life with a drink of water cupped in his healing hands.  But, thinking of Gráinne, Finn spills the water three times and Diarmuid dies.


Maybe geasa were just a poetical, literary device, the equivalent of the prophecies about Greek heroes like Achilles and Oedipus, where the narrative imperative says that Achilles’ heel will be his undoing; that Oedipus will kill his father and marry his mother, etc. If not, though – if they ever had any real currency – you have to wonder. Could anyone use them? If so, how often? How carelessly?  Could you do the equivalent of putting your children under geasa to pick up their socks and tidy their rooms?   Or would that kind of thing backfire just as badly as most of them seem to have done in the tales?  Geasa seem to have been impossible to refuse, however arbitrary or awkward they might be. In my next post, I’m going to take a closer look at how they actually operate, both in fiction and – maybe – in real life.  



Picture credits:

Cuchulain in Battle by Joseph Christian Leyendecker, Wikimedia Commons
The Moon of Gomrath by Alan Garner, cover by George Adamson