Showing posts with label Irish folklore. Show all posts
Showing posts with label Irish folklore. Show all posts

Thursday, 27 April 2017

The Magical SATOR Square




In Lady Wilde’s ‘Ancient Legends of Ireland’ there’s a story about a young man, a poet, who attempts to seduce a farmer’s daughter. He’s used to having his wicked way with girls, for we're told that Irish poets were known for possessing ‘the power of fascination by the glance … so that they could make themselves loved and followed by any girl they liked.’

With this particular girl, however, the power doesn’t seem to work very well at first. The poet arrives at her farm and begs for a drink of milk, but the young woman happens to be on her own in the house – the maids are busy churning in the dairy – so she refuses to let him in. Annoyed by this, the poet takes action. Lady Wilde continues:

The young poet fixed his eyes earnestly on her face for some time in silence, then slowly turning round left the house and walked towards a small grove of trees just opposite. There he stood for a few moments resting against a tree, and facing the house as if to take one more vengeful or admiring glance, then went his way without once turning round. 

The young girl had been watching him from the window, and the moment he moved she passed out of the door like one in a dream, and followed him slowly, step by step, down the avenue.

As the girl passes through the farmyard, the dairymaids notice her entranced state. They raise the alarm and her father comes running from his work, shouting for her to stop, but his daughter doesn’t seem able to hear. The poet does, though,


…and seeing the whole family in pursuit, quickened his pace, first glancing fixedly at the girl for a moment. Immediately she sprang towards him, and they were both almost out of sight, when one of the maids espied a piece of paper tied to a branch of the tree where the poet had rested.  From curiosity she took it down, and the moment the knot was untied, the farmer’s daughter suddenly stopped, became quite still, and when her father came up she allowed him to lead her back to the house.

Recovering, the girl tells her family how she’d felt impelled to follow the young man ‘wherever he might lead’, only coming to her senses when the spell was broken. But what was the spell?

The paper, on being opened, was found to contain five mysterious words written in blood, and in this order:
Sator
Arepo
Tenet
Opera
Rotas

These letters are so arranged that read in any way, right to left, left to right, up or down, the same words are produced; and when written in blood with a pen made of an eagle’s feather, they form a charm which no woman (it is said) can resist…

(In a sceptical aside, Lady Gregory adds, ‘but the incredulous reader can easily test the truth of this assertion for himself.’)



The Sator, Rotas, or Rotas Sator Square as this acrostic is called, is both very old and tantalisingly obscure; at any rate, no one has yet succeeded in explaining to everyone else’s satisfaction exactly what it means. Carved in stone or painted on walls, it crops up all over the place, at sites in Italy, Britain, Sweden and even Syria, ranging in date from Roman to medieval to near-modern. The words are obscure in themselves and have given rise to various tortuous interpretations (explored in this interesting article by Duncan Fishwick MA, "An Early Christian Cryptogram?"), which range from the reassuringly rural though still opaque, ‘The sower Arepo works the wheels with care’ – to Satanic invocations. AREPO is a nonsense word, and it seems that the rest, though they may resemble Latin words, are so ungrammatical as to be pretty much nonsense too. 



However, back in the 1920s two German scholars discovered (or re-discovered) that the Square hides an anagram: it can be arranged as the word PATERNOSTER written twice in a cruciform order which uses the N only once, and leaves four letters over: two As and two Os – Alpha and Omega.  



There’s really no chance that this is not deliberate, but to assume a Christian solution is problematic. The earliest known examples of the SATOR square are two graffiti from Pompeii which predate the Vesuvian eruption of AD 79.  Duncan Fishwick summarises the difficulties thus: there's no convincing evidence of any Christians in Pompeii before it was destroyed; the Cross is not found as a Christian symbol before about AD 130; Christians of the First Century used Greek not Latin for teaching and liturgy; the Christian use of Alpha and Omega as symbols for God was inspired by verses of the Apocalypse, which by AD 79 had not yet been written; finally, ‘cryptic’ Christian symbols first appear only ‘during the persecutions of the third century’ when overt Christianity had become politically unsafe. 

There was however a Jewish population in and around Pompeii, as various graffiti testify, and Fishwick suggests that rather than Christian, the Sator Square may have been Jewish in origin. The Alpha and Omega may derive their significance from Old Testament passages such as Isaiah 44, 6 in which God declares, ‘I am the first and the last’, while as for the Paternoster anagram, Fishwick explains that, ‘Far from being a Christian innovation this form of address [eg: 'Our Father'] has its roots in Judaism’, citing various Judaic prayers. He concludes that the Square may likely have been a charm constructed by Latin-speaking Jews, the magic of which resides in its satisfying symmetry and the concealed invocation which, revolving around the single letter N, hints at the unspoken nomen or name of God. Another scholar, Rebecca Benefiel, points out in a fascinating article, "Magic Squares, Alphabet Jumbles, Riddles and more: The culture of word-games among the graffiti of Pompeii," that the Sator Square is only one of many different word-squares found at Pompeii.

Even if not Christian in origin, the Square was soon adopted as a Christian charm and invested with more specifically Christian symbolism: a belief arose that the five 'words' of the palindrome were the names of the five nails which fastened Christ to the cross.  And it went on from there to enjoy a long subsequent history as a potent magical spell. It was used in the 12th century, according to medieval scholar Monica Green (quoted by Sarah E. Bond in a post, 'Power of the Palindrome', in her blog History from Below), as a charm which could be written on butter and eaten, to help women who had miscarried. At some time in the 18th century the Sator Square was brought from Germany to America: in the Pennsylvanian Dutch example shown below, dated circa 1790, you can see that mistakes have been made in the lettering, so that it becomes simply a piece of magical gibberish. One wonders how early any awareness of the Paternoster anagram had vanished.



In 1820 printer and chapbook seller, Pennsylvanian John or Johann Hohman published German and English versions of a book of spells, charms and remedies called 'The Long Lost Friend' or 'The Long Hidden Friend'. On the page reproduced below, we find in charm number 121 the Sator Square, used 'To Quench Fire Without Water':

 


It's clear that people tried it. The photo above, from the Oberhausmuseum in Passau, Bavaria, shows 'a plate with magic inscription, used as a fire fighting device to expel the evil spirits of fire.'  Perhaps people prepared them in advance? I suppose it might even have worked to damp out a very small fire, but one hopes those who tried this charm were busy stamping out the flames at the same time. (At least it's fairly brief, unlike the elaborate spell Hohman provides for 'Preventing Conflagration' which involved throwing into the fire a bundled-up sheet stained either with the menstrual blood of a chaste virgin, or the blood from child-birth.)



A charm written on wood, intended to put out fires

In fact 'The Long-Hidden Friend' itself had a long history as a popular folk-magic text: as late as 1904, Carlton F. Brown wrote in The Journal of American Folk-lore (Vol. 17, No. 65, Apr. - Jun., 1904, pp 89-152) that 'in eastern Pennsylvania whole communities, even whole counties, firmly believe in the realities of "hexing", and protect themselves from its influence by the charms and incantations of witch doctors.' Subsequent investigation by the Berks County Medical Society into the practices of the witch doctors showed that 'the principal source of the charms which they were using was this very book of Hohman's.'  And they charged high prices for their services.

Who would have thought that a word puzzle dating from at least as early as first century Pompeii would still be in use as a popular charm in 19th century America, and appear in a 19th century Irish folk tale? Whether Judaic or Christian, Roman or medieval, European or American – whether religious symbol, magical aid for women in childbirth, a charm to put out fires or a spell to lure young Irishwomen away – the Sator Square will surely continue to puzzle and intrigue.

 

Picture credits

Fair Rosamund, by Arthur Hughes, 1854. (So no real connection with Lady Wilde's story, but a sweet young woman in a summer garden with something doomful looming.)
Rotas square from St Peter ad Orotarium, Capestrano, photo by Poecus, at Wikimedia Commons
Rotas square from Cirencester,  photo by ThrowawayHack, at Wikimedia Commons
Pennsylvania Dutch talisman c. 1790, Wikimedia Commons
Plate from Passau, Bavaria, with Sator charm against fire, photo by Wolfgang Sauber at Wikimedia Commons
Sator square from Freistadt, Austria: Mühlviertler Schlossmuseum: Magic formula against fire, photo by Wolfgang Sauber, Wikimedia Commons

Friday, 8 February 2013

Thou Shalt Not Ride Sunwise Around Tara!




So - in this second post about the mysterious and powerful Irish injunctions called geasa - what on earth were they all about?  There’s a note by PW Joyce at the back of his translation of 'Old Celtic Romances’ in which he comments,

Geasa means solemn vows, conjurations, injunctions, prohibitions.  It would appear that individuals were often under geasa or solemn vows to observe, or to refrain from, certain lines of conduct – the vows being either taken on themselves voluntarily, or imposed on them, with their consent, by others.  It would appear, also, that if one person went through the form of putting another under geasa to grant any reasonable request, the abjured person could not refuse without loss of honour and reputation.

Interesting as these comments are, they don’t seem quite to cover the range and quality of all geasa.  Was the geas Gráinne laid upon Diarmuid a ‘reasonable request’ when she asked him, one of Finn’s faithful warriors, to marry her under Finn’s nose at a wedding feast that had been arranged partly to settle an old enmity between Finn and her father?  It’s true that Diarmuid doesn’t have to agree – he asks several of his friends what he should do – but the unanimous decision of all is that though Diarmuid can decline Gráinne’s geasa, he will lose all honour if he does.

Thus there seem to me to be different kinds of geasa.  Gráinne’s geas on Diarmuid is an almost insuperable injunction on him to do something he would never otherwise have dreamed of doing, and it involves him in loss of honour no matter what action he takes. The fact that he chooses to obey the geasa rather than keep faith with his lord shows how incredibly powerful the injunction was considered to be.  (So: not at all something you’d use to get the children to tidy up their rooms! Not something you’d use lightly!)  Gráinne had given her father her consent to be Finn’s bride, but casually, ‘without giving much thought to the matter’:

“I know not whether he is worthy to be thy son-in-law; but if he be, why should he not be a fitting husband for me?”

When she sees Finn, however, she changes her mind.  Desperate not to be married to this man older than her father, her eye falls upon handsome young Diarmuid. She uses the power of the geas as an extreme, last-minute measure: her only chance of escape.  



Other geasa, however, are more in the style of prophetic warnings or tabus, like the many geasa laid upon King Conaire in 'The Destruction of Da Derga's Hostel'.  He is not to shoot birds, for example, because his father was a bird-man, the male equivalent of the swan-maidens of many folktales, who can cast off their feathery skins and appear in human form.  This is a straightforward tabu: you don’t kill the animal which is your totem, to which you are ‘related’ by spiritual bonds and by blood. 

But the complicated geasa about not going righthanded (sunwise) about Tara or lefthanded (widdershins) about Bregia, or following three Reds to the House of Red, or sleeping in a house from which firelight can be seen at night, these are prophetic warnings.  They are not, perhaps, quite as inescapable as the prophecies of Greek myths.  When the oracle at Delphi tells Oedipus he will slay his father and marry his mother, you know it’s a done deal. No matter what Oedipus does, no matter how hard he tries, this is what will happen.  The event is foretold.  In the case of the Irish King Conaire, however, the geasa merely indicate unlucky actions which ought to be avoided; and although the assumption is that some kind of bad luck will follow, they don’t spell out exactly what the consequences will be.  Also, the prohibitions laid down by the geasa seem arbitrary: they are in themselves innocuous actions.  We would all want to avoid killing our fathers and marrying our mothers.  But most of us could ride clockwise around Tara, or sleep in a house with firelit windows, without coming to harm. 

The geasa piled upon Conaire spell out a sequence of actions and omens which will lead to his death; but he cannot know this in advance. For the reader, or for the audience hearing Conaire’s tale told or sung aloud,  the geasa are a highly effective literary, poetic device for building up tension and the sense of approaching doom.  And in the same way, the two geasa laid upon Cú Chulain – not to eat the flesh of a dog, and never to refuse an offer of food from a woman – having lain dormant for much of the tale, snap together like the  jaws of a trap as the old hags call him to turn aside from his journey towards the army of Maeve to taste the meat of the hound they are cooking. It’s a signal that the end is coming, a sign of doom.  And Cú Chulain cannot escape it, although the tale makes it clear that he has the opportunity – he may refuse, but not without dishonour, not without falling short of his own greatness. “A great name outlasts life,” he says – like Achilles.

Cú Chulain has already seen the Washer at the Ford:

A young girl, thin and white-skinned and having yellow hair, washing and ever washing, and wringing out clothing that was all stained crimson red, and she crying and keening all the time.

“Little Hound,” said Cathbad, “do you see what it is that young girl is washing?  It is your red clothes she is washing, and crying as she washes, because she knows you are going to your death against Maeve’s great army.  And take the warning now, and turn back again.”

“I will not turn back” [says Cú Chulain] …”And what is it to me, the woman of the Sidhe to be washing red clothing for me? It is not long till there will be clothing enough, and armour and arms, lying soaked in pools of blood, by my own sword and spear.  And if you are sorry and loth to let me go into the fight, I am glad and ready enough myself to go into it, though I know as well as you yourself I must fall in it.  Do not be hindering me any more then,” he said, “for, if I stay or if I go, death will meet me all the same.”

(Translation by Lady Gregory)
 

As Jane Yolen poignantly said in her comment to last week's post, "We are all under a geasa--of life, of death. And trying to make sense of when it will be our time, we put the knowledge into story of battling what we know is inevitable."

I can’t confidently answer the question of whether geasa were ever truly used in real life, outside the tales and the epics, but I would hazard a guess that they were, just as we know that the oracles were regularly consulted in ancient Greece and in Rome.  I’m willing to bet that there were geasa - prohibitions, tabus - against the killing or eating of various animals associated with ancestry and with luck, like Conaire’s bird/spirit father, and Cú Chulain’s iconic struggle with the hound which gave him his name.  Once Cú Chulain had – effectively – become a hound, as he did when he offered himself to Chulain the smith in exchange for the dog he had killed, then in a sense all dogs became his kin.  Of course he could not eat them. 

I’m willing also to believe there were geasa or prohibitions concerning all kinds of other omens and lucky or unlucky actions or directions, because after all they still exist today:  feng shui, not walking under ladders, not having thirteen at a dinner table.

But the geas that one person could lay upon another, to compel them to do something even against their will and their honour – that’s something else again, and as far as I know doesn’t seem to appear in other mythologies.  Did it ever exist?  Was it a metaphor for what we now call emotional blackmail?  Or was it something more fearsome and holy, reserved perhaps for special occasions, for religio-political purposes? Was it a remnant of Druidical power?
  



Picture credits:

Cú Chulain and the Bull by Karl Beutel 2003 Oil on Canvas, Armagh County Museum Collection

Grainne - artist unknown, image from this link http://www.squidoo.com/diarmuid-and-grainne where you can find more Irish and Celtic stuff from http://www.squidoo.com/lensmasters/susannaduffy - if anyone recognises the artist please let me know and I will gladly credit him or her.

Statue of Cuchulainn by Oliver Sheppard in the window of the GPO, Dublin - commemorating the 1916 rising.
Source: Wikipedia, under Creative Commons License. http://en.wikipedia.org/wiki/File:Cuchulain_at_GPO.jpg#filelinks



Friday, 1 February 2013

Thou Shalt Not Eat the Flesh of a Dog!


Geasa’ – the magical prohibitions or tabus laid upon Irish heroes such as Cú Chulainn – must have been very difficult and frustrating to endure, especially since it seems to have been the fate of most heroes eventually to violate them.

You remember how the young Setanta, son of Sualtim, gained the name Cú Chulain (‘Chulain’s Hound’), after killing the fierce guard-dog belonging to the smith Chulain? When Chulain complains of his hound’s death, the boy offers to make it up to him:

“If there is a whelp of the same breed to be had in Ireland, I will rear him and train him until he is as good a hound as the one killed, and until that time, Chulain,” he said, “I myself will be your watch-dog, to guard your goods and your cattle and your house.”

(Translation by Lady Augusta Gregory, ‘Cuchulain of Muirthemne’,1907)

After that, Cú Chulain was laid under two geasa: never to refuse a meal offered to him by a woman, and never to eat the flesh of a dog.  At the end of his life, when he is riding out to fight against Maeve’s great army, the geasa are used against him by three witches at least as deadly as those in 'Macbeth':

After a while he saw three hags, and they blind of the left eye, before him in the road, and they having a venomous hound they were cooking with charms on rods of the rowan tree.  And he was going by them, for he knew it was not for his good they were there.

But one of the hags called to him, “Stop a while with us, Cuchulain.”  “I will not stop with you,” said Cuchulain.  “That is because we have nothing better than a dog to give you,” said the hag.  “If we had a grand, big cooking hearth, you would stop and visit us, but because it is only a little that we have, you will not stop.”

…Then he went over to her, and she gave him the shoulder-blade of the hound out of her left hand, and he ate it out of his left hand. And he put it down on his left thigh, and the hand that took it was struck down, and the thigh he put it on was struck through and through, so that the strength that was in them before left them.


It couldn’t be more ominous, and presently, in forlorn battle against the odds, Cú Chulain is mortally wounded and straps himself to a pillar-stone, or standing stone, west of the lake of Muirthemne, so that he will not meet his death lying down: and his horse, the Grey of Macha, defends him with its teeth and hooves, until at last the hero dies and the crows descend upon him.  Fans of ‘The Weirdstone of Brisingamen’ will notice that Alan Garner has used this scene for the death of the dwarf Durathror, who straps himself to the pillar of Clulow on Shuttlingslow, defending Colin and Susan from the morthbrood.

In ‘The Destruction of Da Derga’s Hostel’, which is another part of the Ulster cycle, King Conaire, whose father was a magical bird-man, is placed under a truly startling variety of geasa:

“Do not go righthandwise round Tara and lefthandwise around Bregia. Do not hunt the evil beasts of Cerna.  Do not go out beyond Tara every ninth night; do not settle the quarrel of two of your own people; do not sleep in a house you can see the firelight shining from after sunset; do not let one woman or one man come into the house where you are after sunset; do not let three Reds go before you to the House of Red.”

But of course, one by one Conaire breaks all the geasa. He goes out to make peace between two of his subject lords, and travels the wrong way around Tara and Bregia to avoid raiders; he hunts the beasts of Cerna without realising what they are. 

And it was the Sidhe that had made that Druid mist of smoke about him, because he had begun to break his bonds.

At last, on his way to find shelter in the hostelry of his friend Da Derga of Leinster, with its seven doors, Conaire sees himself preceded by three horsemen clad in red:

Three red bucklers they bore, and three red spears were in their hands: three red steeds they bestrode, and three red heads of hair were on them. Red were they all, both body and hair and raiment, both steeds and men.

(Translation by Dr Whitley Stokes, ‘The Destruction of Da Derga’s Hostel’, 1902)

Knowing another geas has been broken, Conaire sends his young son Lefriflaith after the men to ask who they are.  Lefriflaith calls out to them three times, and the third time one of them calls back that they are three of the Sidhe, banished from the elfmounds:

Lo, my son, great the news.  Weary are the steeds we ride.  We ride the steeds of Donn Tetscorach from the elf-mounds. Though we are alive we are dead. Great are the signs: destruction of life: sating of ravens: feeding of crows: strife of slaughter: wetting of sword-edge, shields with broken bosses after nightfall.  Lo, my son!

The incantatory prose of Whitley Stokes’ translation has again been wonderfully taken up and adapted by Alan Garner in the chapter called ‘The Horsemen of Donn’ of ‘The Moon of Gomrath’, when Colin and Susan kindle fire on the mound:

They were dressed all in red: red were their tunics and red their cloaks; red their eyes and red their long manes of hair bound back with circlets of red gold; three red shields on their backs and three red spears in their hands… Red were they all, weapons and clothing and hair; both horses and men.

“Who – who are you?” whispered Colin.  “What do you want?”

The middle horseman stood in his saddle and raised a glowing spear over his head:

“Lo, my son, great the news!  Wakeful are the steeds we ride, the steeds from the ancient mound.  Wakeful are we, the Horsemen of Donn, Einheriar of the Herlathing. Lo, my son!”


King Conaire’s last two geasa are broken when a lone woman comes to the door of Da Derga’s hostel (or inn):  she has the Druid sight, and ill-wishes the king:

“It is what I see for you,” she said, “that nothing of your skin or of your flesh shall escape from the place you are in, except what the birds will bring away in their claws. And let me come into the house now.”

With great unwillingness the king allows the woman to enter, though not unnaturally “none of them felt easy in their minds after what she had said.”  Finally, firelight from the hostel is spotted by Conaire’s enemy, Ingcel the One-Eyed and his army of reivers.  They attack the hostel, great destruction is wrought, and Conaire dies.

A last example, just as ill-fated, is the geasa placed on Diarmuid by Gráinne, daughter of King Cormac and the promised bride of Finn MacCool. At the wedding feast Gráinne is put off by Finn’s age (older than her father!) and falls in love with one of his warriors, young Diarmuid.  After sending Finn a cup that makes all who drink of it fall asleep, she asks Diarmuid to marry her, and when he refuses, she says,

I place thee under geasa, and under the bonds of heavy druidical spells, that thou take me for thy wife before Finn and the others awaken.

(Translation by P W Joyce, ‘Old Celtic Romances’, 1879)

Diarmuid replies:

Evil are those geasa thou hast put on me, and evil, I fear, will come of them.

He asks those of his friends whom Gráinne has not put to sleep what he should do, and they all agree he must follow the geas even if it results in his death, which of course it eventually does, though not before many others have died first. Wounded by a boar, Diarmuid explains to Finn that Gráinne ‘put me under heavy geasa, which for all the wealth of the world I would not break,’ and begs Finn to save his life with a drink of water cupped in his healing hands.  But, thinking of Gráinne, Finn spills the water three times and Diarmuid dies.


Maybe geasa were just a poetical, literary device, the equivalent of the prophecies about Greek heroes like Achilles and Oedipus, where the narrative imperative says that Achilles’ heel will be his undoing; that Oedipus will kill his father and marry his mother, etc. If not, though – if they ever had any real currency – you have to wonder. Could anyone use them? If so, how often? How carelessly?  Could you do the equivalent of putting your children under geasa to pick up their socks and tidy their rooms?   Or would that kind of thing backfire just as badly as most of them seem to have done in the tales?  Geasa seem to have been impossible to refuse, however arbitrary or awkward they might be. In my next post, I’m going to take a closer look at how they actually operate, both in fiction and – maybe – in real life.  



Picture credits:

Cuchulain in Battle by Joseph Christian Leyendecker, Wikimedia Commons
The Moon of Gomrath by Alan Garner, cover by George Adamson