Showing posts with label Jacqueline Wilson. Show all posts
Showing posts with label Jacqueline Wilson. Show all posts

Wednesday, 28 April 2021

Fairy Tales and Realism



When we were children my brother and I would sometimes bemoan our bad luck in never having any adventures. We were big fans of Enid Blyton, in whose books groups of children from nice safe middle-class backgrounds not very dissimilar to our own got into amazing adventures every single holiday. Every single Christmas, or Eastertime, or 'summer hols', something would happen to these children. The circus would arrive and the bad-tempered clown would turn out to be an international jewel thief. The tutor hired as a Latin coach would be either a spy or a detective. Those lights flashing out to sea beyond the ruined castle would be signals from an enemy submarine waiting to rendezvous with the tall stranger whose bad character had been clear from the moment he kicked Timmy the dog, and whose briefcase contained the stolen blueprints. The strange noises in the empty house could only come from smugglers’ barges gliding along the underground river gurgling beneath the trapdoor in the cellar. 

Although these adventures were in one sense sheer fantasy, they were presented with a veneer of realism which could deceive our inexperience. I loved to read of dragons and flying horses, but I never expected to meet one. The dilapidated old barn a mile up in the fields near the edge of the woods, however with the shotgun cartridges scattered around the doorway – surely that was something my brother and I ought to investigate? So we did, and were shouted at by the farmer for walking over his crops.

 

  

Well, we should have known better. Just because a book has a contemporary setting and contains nothing magical doesn't make it more realistic than a fairy tale: in fact some of them are fairy tales. Jacqueline Wilson’s nitty-gritty stories tussle with all sorts of issues: her young heroines and heroes live with unreliable parents, or in children’s homes, or have big stepbrothers who bully them, or are young carers themselves, or try shoplifting and smoking to impress their glamorous ‘bad’ best friend… isn’t this realism? Well, maybe not! I have great admiration for Wilson’s books, and my children loved them – but they are fairy tales. Like Cinderella, her characters go through all kinds of tribulations but always end up wiser, happier and in a better place than where they started. These are fairy tale endings – which I say with no shadow of disparagement.

Alison Lurie, in her book of essays on children’s literature ‘Don’t Tell the Grownups’ (Bloomsbury 1990), recounts how at the age of five she was given ‘The Here and Now Story Book’ written in 1921 by a writer named Lucy Sprague Mitchell whose credo was that fairy tales delayed ‘a child’s rationalising of the world’ and left him/her ‘longer than is desirable without the beginnings of scientific standards’. Lurie writes:

 

Inside, I could read about The Grocery Man (“This is John’s Mother. Good morning, Mr Grocery Man”) … The children and parents in these stories were exactly like the ones I knew, only more boring.  They never did anything really wrong, and nothing dangerous or surprising ever happened to them – no more than it did to Dick and Jane, whom I and my friends were soon to meet in first grade.

 

To be fair to Sprague Mitchell, Lurie has picked the dullest story in the book (you can view them all here at project Gutenberg: some of them are charming), but learning to read in the early sixties, I too encountered such children in the ‘Janet and John’ readers, and in the safe, sunny, pedestrian world of the Ladybird books, where all families were made up of a Mummy who stayed at home and baked, a Daddy who went to work carrying a briefcase, a little boy in shorts, a little girl in a frilly dress, and a spaniel. Plots would revolve around picnics, kite-flying, the collection of tadpoles in jam-jars, and the making and icing of fairy-cakes. (The Ladybird collection included an excellent series of illustrated fairy tales, but it’s their 1960s ‘contemporary’ stories I’m talking about.)

Lurie continues with devastating truth:

 

After we grew up, of course, we found out how unrealistic these stories had been. The simple, pleasant adult society they had prepared us for did not exist. As we suspected, the fairy tales had been right all along – the world was full of hostile, stupid giants and perilous castles and people who abandoned their children in the nearest forest. 

To succeed in this world you needed some special skill or patronage, plus remarkable luck, and it didn’t hurt to be very good-looking. The other qualities that counted were wit, boldness, stubborn persistence, and an eye for the main chance. Kindness to those in trouble was also advisable – you never knew who might be useful to you later on.

 

And this still seems to me the best argument against those who still think that fairytales are unreal, or at least more unreal than books set in the everyday here-and-now. How much do we need to be taught, in Lucy Sprague Mitchell’s phrase, to ‘rationalise the world’? Do we really need protection from the obviously fantastic? Richard Dawkins appeared to think so, as quoted in The Guardian on 5th June 2014:

 

“I actually think there might be a positive benefit in fairy tales for a child's critical thinking ... Do frogs turn into princes? No they don't. But an ordinary fiction story could well be true ... So a child can learn from fairy stories how to judge plausibility.’

He added: “Fairy tales might equip the child to reject supernaturalism when the time comes… Santa Claus again might be a very valuable lesson because the child will learn that there are some things you are told that are not true. Now isn’t that a valuable lesson?”

 

It’s not completely clear from this quotation exactly what he means (the ellipses indicate that parts of what he said have been left out), but it looks as if he’s saying that children can usefully learn to distinguish between unbelievable stories (tales and fantasies with supernatural elements) and believeable ones (‘ordinary fiction’). But my brother and I were never deceived by fairy tales or fantasies. We never went looking for dragons or unicorns. We could, however, very well imagine ourselves in an Enid Blyton-style adventure – and so doing, explored potentially dangerous deserted barns and houses – because her books contained no obvious impossibilities. Yet fiction is fiction is fiction.

Sir Philip Sidney in his famous ‘Apologie for Poetrie’ – a defence of invention written some time in the 1580s to counter those of his contemporaries who felt uneasily that anything non-factual was somehow deceptive – wrote:

 

I think truly, that of all writers under the sun the poet is the least liar… for the poet, he nothing affirms, and therefore never lieth. For the poet never maketh any circles about your imagination, to conjure you to believe for true what he writes. 

 

‘No circles about your imagination’: if you know that what you are reading is pure invention without any pretensions to be history or fact, you can stop worrying about belief. The poet ‘nothing affirms’ – makes no claims. You are left free to apprehend the truth of the poetic imagination. Sidney recognised that the perceived gulf between fiction and non-fiction is more mirage than fact: he goes on to point out that – surely – only a fool would describe Aesop's fables as lies, or mistake a play for a real happening...

 


None so simple would say that Aesop lied in his tales of the beasts; for whoso thinks that Aesop writ it for actually true were well worthy to have his name catalogued among the beasts he writeth of. What child is there that, coming to a play, and seeing Thebes written in great letters upon an old door, doth believe that it is Thebes?

 

Aesop's fictions are not really about animals. Instead, they present succinct points about human morals and behaviour. To miss that would indeed be to miss the entire point – and Sidney shows more faith in the average child’s ability to suspend disbelief than Dawkins does. Where Dawkins suggests that ‘an ordinary fiction story could well be true’, Sidney says boldly that while every kind of fiction is of its nature untrue, it is the story masquerading as realism which is the most likely to deceive. A history book may be plausible and convincing while containing many errors and biases. 

I would unhesitatingly put my money on the basic stuff of fairy tales being far more likely to happen to the average child than the chance of capturing an enemy spy or discovering a nest of coiners. Your parents may abandon you, or die, or abuse you. You may be ignored and disregarded. Later in life your lover may forget you; you may have to work hard for little or no reward or recognition. 

Though at first sight fairy tales may appear simple or childish with their pre-industrial characters and settings, they offer a rich harvest of metaphors for life, as well as delighting in the beautiful world and applauding courage, kindness, innocence, wit and endurance. Stories are real and not-real at the same time. We need to allow ourselves and our children to discover the power of the imagination to transform experience. Fairy tales we have read as children may stay with us forever. Some are frightening, of course, for fairyland is a dangerous place: but so is this world, and we do children no favours by pretending otherwise. Fairy tales do not attempt to deceive and pull no punches. They tell us life often looks quite overwhelming, but they offer hope too. You may have to journey to the back of the north wind, ride over seven miles of steel thistles, weave shirts from nettles, suffer insults in silence, scale glass mountains – but ‘pack courage, leave fear at home’ and you will find a way.  

 


 

 

Picture credits:

The Goosegirl: Arthur Rackham

Illustration by Gilbert Dunlop to The Rockingdown Mystery by Enid Blyton:

Aesop's Fables, printed by Caxton: British Library

The Knight gallops up the Glass Mountain: Theodore Kittelsen

 

Thursday, 18 March 2010

Hearing Voices - the Do's and Don'ts of Dialogue

First posted at the Awfully Big Blog Adventure which can be found here, these are some thoughts about writing dialogue.

If hearing voices is a form of saintliness or madness, all authors are mad saints. Creating characters means knowing them from the inside out and being able to ‘hear’ how they think and how they talk. An out-going, confident character will reflect that in his or her speech. A nervous character will sound diffident, hesitant, or perhaps more formal. The goal is to create a distinctive voice for each of the main characters. They should not all sound alike.

This is important even if you are writing in the first person. First person narratives can be in danger of sounding anonymous and samey. I’ve read a few first person teen novels which, apart from the names, you could be forgiven for assuming were all about the same heroine, a sort of generic ‘15/16 year old modern girl’. But it doesn’t have to be that way. Here’s an expert at work:

You know that old film they always show on the telly at Christmas, the Wizard of Oz? I love it, especially the Wicked Witch of the West, with her cackle and her green face and all her special flying monkeys. I’d give anything to have a wicked winged monkey as an evil little pet. It could whiz through the sky, flapping its wings and sniffing the air for that awful stale instant-coffee-and-talcum powder teacher smell and then it would s-w-o-o-p straight onto Mrs Vomit Bagley and carry her away screaming.
(“The Dare Game”, Jacqueline Wilson, 2000)

And we know this girl. She’s exuberant, imaginative, funny, a rebel – Jacqueline Wilson’s ‘Tracy Beaker’. It looks easy, but it’s not. It would be VERY easy to write something similar but far less engaging:

There’s an old film they often show on the telly at Christmas, the Wizard of Oz. I’ve always loved it, and my favourite character is the Wicked Witch of the West. I like the way she cackles, and her green face, and all her special flying monkeys. I’ve always wished I could have a wicked winged monkey for a pet…

This has lost all its energy and sounds written down, not spoken.

Then there’s the pitfall of dialects and regional accents. Here, a little goes a very long way. Unless you yourself are steeped in a dialect or accent, it’s easy to get it wrong and sound phony. Avoid “begorrah’s” and “eeh, by gum’s”; avoid too many dropped ‘h’s’ and rhyming slang. Of course, if you are really at home with an accent, it can add enormously to your writing. In this extract, an eighteenth century Yorkshire drummer boy walks out of a hill – and out of his own time:

“I wasn’t so long,” said the drummer. “But I niver found nowt. I isn’t t’first in yon spot; sithee, I found yon candle. Now I’s thruff yon angle, and it hasn’t taken so long, them bells is still dinging. It’s a moy night getting. But come on, or they’ll have the gate fast against us and we’ll not get our piggin of ale.”
“Who are you?” said Keith.
“I thought thou would ken that,” said the boy. “But mebbe thou isn’t t’fellow thou looks in t’dark.”

“Earthfasts” William Mayne, 1966


If you’re not this confident (and most of us aren’t), be sparing in your use of dialect words. The reader will be able to use a few subtle pointers to ‘fill in’ the accent from his or her own experience, and that’s better than getting it wrong. Slight changes to grammar will sometimes help. A nineteenth century servant girl might be likely to say, “What was you thinking of, talking to the missus like that?” rather than, “What were you thinking of?” Be consistent, though. If she starts out talking like this, she has to keep it up.

If you are writing historical fiction, it’s better for your dialogue to sound timelessly modern, than to wallow in a sea of what Robert Louis Stevenson used to call ‘tushery’: peppering your dialogue with phony “forsooth’s”, “tush-tushes” and “by my halidom’s”. Modern writers are less likely to make this mistake, but note that ‘timelessly’ means you cannot use modern colloquialisms. Cavaliers and Victorians cannot convincingly use 20th century idioms like ‘OK’. Check the Oxford Dictionary if you’re not sure. There are always surprises. ‘Kid’ for ‘child’ goes right back to the eighteenth century.

Then there’s a disease to which fantasy writers in particular are terribly prone. I call it ‘Wizard’s Waffle’, and it involves using grammatical inversions and a stilted, archaic vocabulary in an attempt to make your character sound wise (and sometimes to conceal the fact that neither you nor he actually have very much to say.) It’s partly Tolkien’s influence: he uses deliberately ‘high’ or heroic language when he wants to emphasise the importance of an event. At the end of “The Return of the King”, characters sound positively Biblical. Aragorn, accepting the crown of Gondor, says:

“By the labour and valour of many I have come into my inheritance. In token of this I would have the Ring-bearer bring the crown to me, and let Mithrandir set it upon my head…for he has been the mover of all that has been accomplished, and this is his victory.”

It’s grand, but it’s dull: Aragorn’s character is completely submerged by the style. If he talked like this all the time, we would soon lose interest in him: fortunately, for most of the book, he doesn’t. But at least Tolkien, a Professor of Philology, knew how to handle archaic grammar and cadences. Many modern writers don’t – so if you are irresistibly tempted towards the ‘what-say-the-elves-on-this-matter’ type of dialogue, get the grammar right. The verb ‘to be’ used to be conjugated thus:

I am
Thou art (familiar singular)
Ye be/you are (polite singular)
He/she/it is
We are
You are (plural)
They are

This, of course, is why the ‘Lord’s Prayer’ with its thee’s and thou’s is actually the familiar way of speaking to God – not, as I used to think when I was little, a special dressed-up sort of way.


Two more often-misused verbs:

I have
Thou hast (familiar singular) 
You have (polite singular)
He/she/ it hath
We have 
You have (plural)
They have



I do
Thou dost (familiar singular)
You do (polite singular)
He/she/it doth
We do (plural)
You do (plural)
They do


Commit all this to memory and you will be preserved from Monty Pythonesque dialogue along the lines of, “Fair knight, I prithee tell me if ye art Sir Lancelot? For the omens doth foretell that only he canst save me.”

Mind you, in the right hands, all these rules can be creatively bent, twisted and broken. Terry Pratchett’s Discworld characters frequently say things like ‘OK’ and it doesn’t matter a bit, because Discworld is really our own world in a carnival mask – and Pratchett has wise and wonderful things to say about it.

When I was writing the Troll series, set in a Viking-Scandinavia-that-never-was, I tried my best to make the characters sound fresh without being too obviously modern. Vocabulary was one way. It may sound obvious, but you can’t have ‘battleship grey’ at a time before there are any grey battleships, for example. Angry people may ‘shout’, but should not ‘explode’, centuries before any grenades or bombs. At one point I thought very hard before allowing myself to use the verb ‘corkscrewed’ to describe a twisting underground passage. Clearly, Vikings didn’t have corkscrews. But I decided that, in context, no image of an actual corkscrew would spring incongruously to mind. I don’t mind the occasional anachronism – so long as I know it’s there…

In my latest book “Dark Angels” (“The Shadow Hunt” in the USA), set in the 12th century, there’s one character who sounds more modern than the others. His name is Halewyn, and he is – or masquerades as – a wandering jongleur, a sort of intinerant juggler-cum-minstrel. The boy, Wolf, is angry because Halewyn has brought an unguarded flame into the stables where the mysterious elf-girl is kept.

Halewyn stood in the glimmering drizzle, hanging his head so extravagantly that the donkey-ears on his cap drooped.
“I’m sorry,” he said again. He pounded his thin chest. “Mea culpa, mea culpa, mea maxima culpa. Anything you’d like me to do in penance? Turn a somersault? Do three cartwheels across the yard, dodging the puddles? Sing a song standing on my head?”
Wolf couldn’t help laughing. “No, it’s all right. Just remember, flames are dangerous in stables and barns.”
“Oh, I will. I’ll be very, very careful.” Halewyn perked up. “At least I saw her,” he said buoyantly. “And now, take me to your leader.”

‘Take me to your leader.’ Why would I put such an iconic modern phrase into the mouth of a 12th century character? And the answer is: Because Halewyn isn’t quite what he seems. He is  – well, I'd better not say, but he’s immortal – and being immortal, I think he can transcend time and speak ‘out of turn’ and out of his century.